首页>左传和春秋的关系 > 庄公十九年

庄公十九年

目录

【经十有九年春王正月。

夏四月。

秋,公子结媵陈人之妇于鄄,遂及齐侯、宋公盟。

夫人姜氏如莒。

冬,齐人、宋人、陈人伐我西鄙。

传十九年春,楚子御之,大败于津。

还,鬻拳弗纳。

送伐黄,败黄师于碏陵。

还,及湫,有疾。

夏六月庚申卒,鬻拳葬诸夕室,亦自杀也,而葬于絰

初,鬻拳强谏楚子,楚子弗从,临之以兵,惧而从之。

鬻拳曰:“吾惧君以皇。

兵,罪莫大焉。”

遂自刖也。

楚人以为大阍,谓之大伯,使其后掌之。

君子“鬻拳可谓爱君矣,谏以自纳于刑,刑犹不忘纳君于善。”

初,王姚嬖于庄王,生子颓。

子颓有宠,蒍国为之师。

及惠王即位。

取蒍国之圃以为囿,边伯之宫近于王宫,王取之。

王夺子禽祝跪与詹父田,而收膳夫之秩。

故蒍国、边伯、石速、詹父、子禽祝跪作乱,因苏氏。

秋,五大夫奉子颓以伐王,不克,出奔温。

苏子奉子颓以奔卫。

卫师、燕师伐周。

冬,立子颓。

译文

十九年春季,楚文王发兵抵御巴军,在津地被巴军打得大败。

回国,鬻拳不开城门接纳,楚文王就转而进攻黄国,在踖陵打败了黄国的军队。

楚文王回国,到达湫地时得了病。

夏季,六月十五日,楚文王死去。

鬻拳把他安葬在夕室,然后自己也自杀身亡,死后被安葬在地下宫殿的前院里。

当初,鬻拳坚决劝阻楚文王,楚文王不听从。

鬻拳拿起武器对准楚文王,楚文王害怕而被迫听从。

鬻拳说:“我用武器威胁国君,没有比这再大的罪过了。”

于是就自己砍去两脚。

楚国人让他担任卫戍楚都城门的官职,称之为太伯,并且让他的后代执掌这个官职。

君子说:“鬻拳可以说是爱护国君了,由于劝阻而自己使自己受刑,受了刑还不忘记使国君归于正道。”

当初,王姚受到周庄王的宠爱,生了子穨。

子穨也受到宠爱,。

国做他的师傅。

等惠王继承王位,夺取了。

国的菜园来畜养野兽。

边伯的房子,近在王宫的旁边,蕙王也占取了。

惠王又夺取了子禽祝跪和詹父的田地,收回了膳夫石速的俸禄。

所以。

国、边伯、石速、詹父、子禽祝跪发动叛乱,依靠苏氏。

秋季,五位大夫拥戴子穨攻打惠王,没有得胜,逃亡到温地。

苏子拥着子穨逃亡到卫国。

卫国、燕国的军队进攻成周。

冬季,立王子穨为周天子。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部