八宜
韩氏直说:方眠时,宜暗。
眠起以后,宜明。
蚕小并向眠,宜暖,宜暗。
蚕大并起时,宜明,宜凉。
向食,宜有风,避迎风窗,开下风窗。
宜加叶紧饲。
新起时怕风,宜薄叶慢饲。
蚕之所宜,不可不知;反此者,为其大逆,必不成矣。
译文及注释
译文
韩氏直说:蚕正眠时,光线宜暗;眠过的起蚕,光线宜明;蚕尚小并且快要眠时,宜暖,宜暗;蚕已大并且在眠起后,宜明,宜凉;已经开始饲叶时,宜有风,不要开迎风窗,要开背风窗,宜加大投桑量抓紧喂饲;新眠起的蚕怕风,宜薄撒叶缓慢喂饲。
蚕适宜什么,不可不知道,违反蚕性行事,为其大逆,一定不会把蚕养成功。
注释
1八宜:似乎并不像“十体”
、“三光”
所指的那样明白了然。
讲“八宜”
实际只有六句话,就是涉及蚕生活过程中的六种情况。
缺两种情况不够“八”
;如用带“宜”
字的“词”
来计算,则为“九宜”
而非“八宜”
但这里所讲的内容,都是养蚕经验总结,十分可贵。
2为其大逆:“大逆”
一词,用来表示一个人的行为,那是十分严重的,在这里但可译作:“这是十分违背常理的。”
殿本无此四字。
本章未完,点击下一页继续阅读
返回顶部